Prof. Dr.

Ölçek Çalışmaları

Öğrenen Örgüt Ölçeği
Geçerlilik ve Güvenilirlik Çalışması

Özet

This paper discusses the methodology and findings on the validity and reliability of the translation of Dimensions of the Learning Organization Questionnaire (DLOQ) into Turkish. The translation method was a five-step model including forward translation, assessment of forward translation, backward translation, assessment of backward translation and local meeting with professionals. To test the construct validity of translated instrument, a factor analysis was performed and to examine the reliability of the measure Cronbach’s alpha coefficients were calculated. The results showed that the Turkish version of DLOQ was a valid instrument to measure the learning processes in organizations in Turkey. Thus, with the help of this study a cross-cultural validation of DLOQ has been done. The findings might inspire some new researches in different cultures other than western ones.

(Ölçek çalışması, Makale-1’de verilen haliyle İngilizce olarak yayınlanmıştır. Daha sonra ölçek, Makale-2’de Türkçe versiyonu ile kullanılmış ve söz konusu makalenin ekinde -kaynakçadan sonra- sunulmuştur).





Makale 1


Makale 2